Anmerkungen
zu ,HAMMETT’
1
Die
unterschiedlichen Abspielgeräte können gewisse
Timecode-Abweichungen anzeigen.
2
Wim
Wenders, ,Die Logik der Bilder. Essays und Gespräche’
(Frankfurt/Main
1993, 12. Aufl.), S. 123
3
,City
of San Franciso. Souvenir
Edition’, Heft 4 vom 4.11.1975, S. 39
4
Zitat
bei Georg Seesslen, ,Detektive: Mord im Kino’
(Marburg 1998), S.
206
5
,Der
Stand der Dinge’ verweist
öfter auf ,Hammett’;
sinnbildhaft dafür
steht dort, in Sintra, das Pendant von Hammetts
„Underwood” dem Atlantik zugekehrt, als Munro sich auf den Weg zu
Gordon und dessen Geldgebern in Hollywood
gemacht hat.
6
Der häufig vorkommende Doppelvorname „Francis Xav<i>er”
wirkt hier wie eine ironische Kontrafaktur. Ging der katholische
Heilige einst nach China und bekehrte in seiner ersten
großen Mission Perlenfischer an
Südindiens Küste, so ist Ryan hier ein detektivischer
Perlensucher; und erscheint an der Seite dieser Chinesin, die
bei ihrem Hammett-Besuch ihr (silbernes) Kreuz
’raushängen läßt, für das man sie im Missionshaus für
chinesische Mädchen
gewonnen
hätte.
7
Zeitangaben für ,The Maltese Falcon’/,Die Spur des Falken’
nach der 2000 bei
der „Warner Home Video GmbH” erschienenen DVD.
8
Bei Fritz Lang war es „der Versuch, die Themen Kriminalität und
Resozialisierung in Form einer musikalischen Komödie
abzuhandeln. ,Ich wollte einen didaktischen Film, der
die Zuschauer lehrt: Verbrechen lohnen sich nicht –
was eine Lüge ist, denn Verbrechen lohnen sich
sehr wohl. Die Moral wurde am Ende von Sylvia Sidney an der
Schultafel den Gaunern vorbuchstabiert.’”
Michael Töteberg, ,Fritz Lang’ (Hamburg
3 1994), S. 95
9
Auf das Schicksal der Freiheitsstatue spielte Wenders schon in seinem
,Amerikanischen Freund’ (1977) und später in ,Paris,
Texas’ (1984) mehrmals an. Vgl. H.F., ,Wim Wenders. Hermetische
Filmsprache und Fortschreiben antiker Mythologie’
(Bielefeld 2005), S. 229-231 und S. 29-31. Und auch in
Fritz Langs ,You and Me’ spielt die Freiheitsstatue
eine amüsante Nebenrolle (vgl. die Nachtszene mit den
frischvermählten Ex-Häftlingen 26:29-27:30).
10
„A Peter Collins, in crook slang, was a nobody”, bemerkt dazu
William F. Nolan im erwähnten ,Souvenir’-Heft von 1975,
a.a.O.
(Fußnote Nr. 3), S. 45. - Auch Hammetts jetziger Gegenspieler James Ryan scheint einen
solchen Schutznamen zu tragen, erklärt doch
der Detektiv in Hammetts ,Das goldene
Hufeisen’, als sich ihm ein Dealer als John Ryan
vorstellt: „Das kreidete ich ihm an. Jeder
dritte Ganove der alten Schule hat diesen
Namen mindestens einmal benutzt”. In: ,Dashiell Hammett. Werkausgabe in 10 Bänden’, Bd. 9 (Zürich
1981), S. 13.
11
Werkausgabe, a.a.O., Bd. 9, S. 61
12
In: ,Dashiell Hammett. Sämtliche Romane in 5 Bänden’, Bd. 3
(Zürich 1976), S. 33
13
Wim Wenders, ,Die Logik der Bilder. Essays und Gespräche’
(Frankfurt/Main
1993, 12. Aufl.), S. 122f.
14
,Rote
Ernte’. In: ,Dashiell Hammett. Sämtliche Romane in 5 Bänden’,
Bd. 2 (Zürich 1976), S. 183-187 und 241
15
„I
put my glass on the table, sat down in front of it, and explained: …”
Vgl.
in der 5bändigen Hammett-Ausgabe die Übersetzung
von Gunar Ortlepp: „Ich stellte mein Glas auf den Tisch, setzte
mich davor und jammerte: ,Dieses verfluchte
Nest schafft mich. Wenn ich nicht bald abhau, krieg ich ’n
Blutkoller wie die Eingeborenen hier’”
(a.a.O., Bd.2, S.
176). (Hammetts Formulierung „I'll be going blood
simple...” inspirierte übrigens die Coen-Brüder zu
ihrem Filmtitel.)
16
Werkausgabe, a.a.O., Bd. 9,
S. 75
17
a.a.O., S. 75
18
Vgl. Die Ausführungen von Stefan Kolditz in ,Wim Wenders’
(,Reihe Film’ Nr.
44, München 1992), S. 213-218
19 Zitiert nach Kolditz, a.a.O., S. 222
- 17 -